在宅ワーク【漫画の翻訳 日本語へ】の口コミ体験談 30代前半女性

在宅ワーク・内職・リモート

【漫画の翻訳 日本語へ】の家で出来る仕事体験談をご紹介します。在宅ワーク・内職・テレワーク

モカ
モカ

りこさんのお仕事体験談です。

外国のマンガを日本人向けに翻訳しています。外国と日本の文化の違いや言葉の違いがあるので、日本の場合はどういう言葉にしたら理解しやすく、受け入れやすいのか考えながら、言葉を当てはめながら翻訳しています。

【漫画の翻訳 日本語へ】は出社や訪問など外出する必要はありますか??

メールでやり取りのため必要ない

実際に【漫画の翻訳 日本語へ】を始めてみてどうですか?困ったことや自分で工夫してることはありますか?

子供がいるので、思っていたより作業時間をまとまって取ることが難しく、作業を進めるのに時間がかかっている。今月からコロナの影響で幼稚園等が休園になり、子供が一日家にいるために昼間の作業が一切できず、夜の時間にするようになるが、日中の子供の世話で疲れてしまい、子供と一緒に寝てしまうときがあり、作業できずに一日過ぎてしまうことが多い。締め切りまでの時間配分を余裕を持って組んでいてもギリギリになる時がある。

【漫画の翻訳 日本語へ】でいくらくらい稼いでいますか?単価や時給など

テキスト作業ベースで一件20000円前後で作業しています。出来高なので作業が進めば収入があがります。

【漫画の翻訳 日本語へ】のお仕事はどこで見つけましたか?求人サイトや人の紹介など

人の紹介で直接企業に申し込みした

なぜ【漫画の翻訳 日本語へ】のお仕事を始めたんですか?→時間制限がない仕事を探して

時短勤務をしていたが、時間的な制限があり、業務のできる幅が狭く、あまり有意義に働けないこと、時給なので手取りの上限があり、制限を抜けるためにはフルタイム勤務になるが、子供がいるためにフルタイムの勤務は出来ない状況にあった。年が明けて、働き方を変えていこうと思い、時間制限がない在宅でできる仕事を探していたところ、知人から求人募集があり、企業の担当者に連絡をとり、トライアルに応募して合格し採用されました。

【漫画の翻訳 日本語へ】のお仕事に資格や経験や機材などは必要ですか?

必要ない

未経験or経験者でしたか?求められる技能あれば教えてください。

以前、会社員のときに、留学経験があるので社内で翻訳通訳の経験があった。今回の在宅ワークとは業種が違う。未経験可能だが、語学がある程度理解できるレベル(上級程度)がないと作業を進めるのに時間がかかり、進まない。

これから在宅ワーク・内職・テレワークを始める方へアドバイスをどうぞ

時間の自由が効くので、通勤時間や残業にとらわれずに仕事ができます。反対に夜でも作業ができるので、メリハリがなく、締め切り近くなると休みなく、夜中まで仕事になるときがあります。時間制限がある人や時間を自由に使いたいひと、子供がいて短時間しか勤務出来ない人にとってはメリットがあります。自分のやりたいこと、興味があることにとことん向き合って自分で進めていくので自己管理能力があがり、好きなことができる楽しみができます。

在宅ワーク・内職・リモート
参加中ブログランキング
にほんブログ村 子育てブログ 保活・待機児童へ にほんブログ村 小遣いブログ SOHO・在宅ワークへ
SNSでページをシェアする

コメント

タイトルとURLをコピーしました